The Art of Getting Nowhere: On Translating Kafka’s Diaries
crisis translation | translation crisis literary symposium
KEYNOTE LECTURE
Ross Benjamin
“The Art of Getting Nowhere: On Translating Kafka’s Diaries”
Ross Benjamin is a translator of German-language literature. He received a Guggenheim Fellowship for his translation of Franz Kafka’s Diaries, and he was awarded the Helen and Kurt Wolff Translator’s Prize for his rendering of Michael Maar’s Speak, Nabokov. His translation of Daniel Kehlmann’s Tyll was shortlisted for the 2020 International Booker Prize. His other translations include Friedrich Hölderlin’s Hyperion, Joseph Roth’s Job, and Daniel Kehlmann’s You Should Have Left and The Director.